Recording of Jeffrey Lependorf’s lecture on John Ashbery’s Self Portrait in a Convex Mirror . 10 February 2020. Sorbonne U.

00:00:15 Introduction, Clément Oudart, Sorbonne Université
00:02:20 Lecture, Jeffrey Lependorf
01:01:00 Coda – Q&A Session

THE REFLECTION ONCE REMOVED: Looking and Seeing Through John Ashbery’s Self-Portrait in a Convex Mirror

Evénement organisé par le groupe Poets & Critics (UPEM) et l’axe de recherche Poetry Beyond (VALE) avec le soutien de l’Institut Universitaire de France. 

Jeffrey Lependorf, an accomplished musician, composer, visual artist and nonprofit arts professional, serves as Executive Director of The Flow Chart Foundation (www.flowchartfoundation.org), an organization dedicated to exploring the interrelationships of various art forms as guided by the legacy of poet John Ashbery. He currently also serves as Executive Director of Small Press Distribution, a nonprofit literary book distributor, and directs the Art Omi: Music International Musicians Residency, a program he created to foster international artistic collaboration. He received his undergraduate degree from Oberlin Conservatory, and his masters and doctorate degrees from Columbia University, where he taught for a number of years.

Ann Lauterbach. “Time Watching Itself”: Narrativity and the Ordinary Sublime in John Ashbery’s Self-Portrait in a Convex Mirror, Sorbonne Université, 14 Oct. 2019

> Video recording

00:00:07 Introduction, Clément Oudart, Sorbonne Université
00:03:30 Lecture, Ann Lauterbach
01:09:28 Q&A Session

> Audio recording only

> Full text

  1. PDF or 2. web-based text

Ann Lauterbach, Time Watching Itself, Sorbonne Université, 14 Oct. 2019

 

TIME WATCHING ITSELF:
Narrativity and the Ordinary Sublime
in John Ashbery’s Self-Portrait in a Convex Mirror

Ann Lauterbach
Ruth and David Schwab II Professor of Languages and Literature, Bard College
Sorbonne Université, 14 October 2019

1.

I did not foresee, when Olivier Brossard kindly invited me to speak about John Ashbery’s most celebrated book, that it would prove to be quite so recalcitrant; that speaking into the absence of my great friend would arouse so many disparate impulses; among them, the desire to be cogent and useful to you; the desire to say something fresh about this writer whose work has attracted so much commentary by poets and critics; the desire to register at least some of the ways in which Ashbery the poet and John the friend were guides to me for more than four decades, beginning in 1971, when I was living in London, and working at the Institute of Contemporary Arts. I had invited John Ashbery to be part of a series I curated on contemporary French, East European, and American poetry. It was a fortuitous moment, just enough beyond the furies of ‘68, but near enough to the counter- culture, to allow stuffy England to embrace this most cosmopolitan, elusive, and beguiling poet’s work. It was an encounter that proved to be enduring for me, about which I could say many things, but for now I will say simply that I loved him, his person, who is now in the past, and his work, which is in the present and the future. So perhaps it is not surprising that I chose to speak to you about one of its signal traits: its relation to  time, and how that affected the making, and unmaking, of narrative. So much can be said on this topic, I can only suggest the ways in which an awareness of time informs this book, perhaps most clearly in the title poem. It is one of many paradoxes, or contradictions, that a poem dedicated to a painting, to a visual experience, should elicit a profound meditation on time.

Across much of John Ashbery’s work, temporal conditions, tenses and weathers and their variables, are often foregrounded, even as they act as a kind of backdrop, one that calls forth our, and his, continuous “attention.” But beyond these intrinsic reasons, I want to acknowledge that  Ashbery was writing at the terminus of the modernist project, and at the beginning of whatever it is that has followed. The radical energies of modernist form-making had subsided, but the muddy waters of the postmodern condition had not quite taken hold. The peculiarly American urge for a transcendent sublime had given way to what  Wallace Stevens called  an “an age of disbelief;” whatever wonder and amazement and awe might be discovered will arise from a state of disenchantment.

So we might say that Ashbery’s acute awareness of time was both personal and historical, as he came into his mature years on the cusp of post-war optimism both at home and here, in Paris. Along with others in his immediate cohort, he turns the sound or diction of poetry away from grandeur and solemnity, toward the demotic and ordinary.  But  he was unwilling to sacrifice the ambition for a poetry that asks enduring questions about the nature of life, the limits of reality.  I recall, when first hearing him read, a sense of rare excitement; it was as if he were offering liberation from the constraints of the perfectly made poem; the tidy artifact of personal insight and perception.  Ah, I remember thinking, a poem can be capacious! Not because of  length, but because you can put pretty much anything into it.

It can move within itself; it can be a strange, uncertain adventure, like life.

Very broadly speaking,  Ashbery’s work variously addresses what I take to be the core quandaries of the modern period: what is the contemporary and how does it encounter history; what is the relation between the one and the many; how does art engage both the particular and abstract; what is the self in relation to an Other? To this list I would add : what separates the empirical real from the moral true?

“But the truth has passed on, to divide all,” Ashbery would write in “The New Spirit.”

The second part of my title, “the ordinary sublime” is a bit risky, as both the term “ordinary” and the term “sublime” are difficult for me to fully grasp. A friend, Richard Deming, at Yale, has written a book, The Art of the Ordinary; he asked me to contribute to an essay collection about the ordinary, and I could not. I didn’t know how to separate ideas of the normal from ideas of the ordinary. As for the sublime, it is here to indicate a certain tradition in American poetics and philosophy, from Dickinson and Emerson, through William James and Whitman, Santayana and Stevens, Richard Rorty and Susan Howe, which has had an uneasy but palpable relation to the transcendental sublime that animated the Romantic period; what my colleague at Bard, Matthew Mutter, has called “Restless Secularism.” This is what Harold Bloom writes about so convincingly in his 1976 book Figures of Capable Imagination, where he draws a line from Pater and Coleridge through to Stevens and Ashbery, whose work, he says, has “A skeptical honesty, self-reflexive, and an odd faith in a nearly inscrutable order .  ..”  which, Bloom elaborates, is to be found in Ashbery’s “largest aesthetic principle, the notion that every day the world consented to be shaped into a poem.” These two observations seem right, and are helpful in thinking about Self-Portrait in a Convex Mirror; about Ashbery’s relation in general to time, and to the ordinary, as capable of giving up or out a specific kind of sublimity, call it a poem, one that constantly flirts with moments of amazement and awe, but swerves away on the willing wings of a supple — if sometimes exasperating — syntax. The Ashberian  poem hovers like a bird over its subjects, sometimes diving into focus, and sometimes staying just above, observing, circling, reflecting.  And so, early in the book, “Absolute Clearance,” he writes:

And out over the ocean
The wish persisted to be a dream at home
Cloud or bird asleep in the trough
Of discursive waters.

 

* * *
Teasing the blowing light
With its ultimate assurance
Severity of its curved smile
‘Like the eagle
That hangs and hangs, then drops.                                          pp. 11-12

The familiar Ashberian tone is convivial, relaxed, mildly detached, free of emotional urgency, neither as chatty and personal as his friend Frank O’Hara’s, nor as elegant and stately as Wallace Stevens. The poems unfold at their own pace, in their own time. The casual diction is one of someone speaking, even when it moves toward abstruse thoughts. But to whom?

 

I have sometimes thought that the experience of reading a poem by John Ashbery is akin to riding in an airplane. The engine goes smoothly on, its drone uninterrupted and invariable, while the air outside is by turns turbulent or calm, the view a vast blue, or obscured by pressing clouds; the light brilliant, mottled, or ink dark, punctuated by floating stars. Inside the cabin things happen; the cabin is crammed with persons and their belongings and with various devices that make us think we are still in touch with the other, outer, world. It is not always clear we have bought the right ticket; we thought we were heading for Miami but the plane has veered off to Iceland. We thought we were inside a tidy compartment (a poem) but it is suddenly wet and cold and there are strangers flying beside us like a flock of seagulls. Time is in relation to other time.

As he writes:

The times when a slow horse along
A canal bank seems irrelevant and the truth:
The best is its best sample
Of time in relation to other time.

I hate to fly, as did John. When I asked him in 1971 to come to London to read, he said no, because he didn’t want to fly. Well, he said, perhaps I could come if I can stay at the Ritz. We managed to find the necessary funding, and indeed, he stayed, with the very young David Kermani, at the Ritz. It is in their room that he read to a small group of us, one evening after dinner, from a manuscript of new work.

 

2.

As is well known, Ashbery also had an aversion to explaining his poems; he thought they were their own best explanation, and he was no doubt correct. So, in the opening pages of the 1989-90 Charles Eliot Norton lectures at Harvard, he remarked “I’m not very good at ‘explaining’ my work.… I am unable to do so because I feel that my poetry is the explanation. The explanation of what? Of my thought, whatever that is. As I see it, my thought is both poetry and the attempt to explain that poetry; the two cannot be disentangled. . . . On occasions when I have tried to discuss the meanings of my poems, I have found that I was inventing plausible-sounding ones which I knew to be untrue.” He dwells a bit more on this conundrum, and then resumes, “For me, poetry has its beginning and ending outside thought. Thought is certainly involved in the process; indeed, there are times when my work seems to me to be merely a recording of my thought processes without regard to what they are thinking about. If  this is true, then I would like to acknowledge my intention of somehow turning these processes into poetic objects, a position perhaps kin to Dr. Williams’s ‘No ideas but in things,’ but with the caveat that, for me, Ideas are also things.”

What, we might ask, does he mean when he says that “poetry has its beginnings and endings outside of thought.” This outside, this otherness, this beyond, is at the core of his poetics.

For John Ashbery, poems and thoughts, or ideas, are things; I would add that for him, language was also a kind of thing, if we mean that it has certain material qualities that we commonly associate with things : weight, color, density, shape. Writing moves in tandem with our consciousness of language;  words cross and re-cross the horizon of the page or the screen as it moves vertically down; they create a kind of fabric, weaving thought patterns across temporal paths. The word and its referent are in a shadow play rather than a transparent window. This isn’t metaphysical, but it does touch on some of the philosophical ideas around language that were circulating in the 1970s.

Ashbery lived in Paris, from 1955-57 on a Fulbright, and then again from 1958-1965, and I have wondered how deeply he was engaged with the philosophical and poetic conversations in those times. As you know, his translations from French authors, both in prose and poetry, are voluminous and they range from Alfred Jarry, Raymond Roussel, Henri Michaux and Marcelin Pleynet in prose to Mallarme, Rimbaud, Rene Char, Pierre Martory and Franck André Jamme, among the many poets. I wish my French were not rudimentary, so I could speak a little about this profound engagement with your writers, but I am conscious of how little he seemed to be drawn to the philosophical thinkers who we so present when he was writing Self-Portrait.

I never heard him mention Derrida or Barthes or Deleuze. I don’t think he cared for theory, but at the same time “theory” was everywhere when he lived here, and when he returned to New York: the hyper-theoretical journal October was founded in 1976. He found his poetic footing in experience itself, including of course the experience of reading, looking at art, listening to music, and he wished his work to be a record of his continuous engagement with the materials and processes of living, where “living” is a plurality, an inclusivity, a wide horizon of thought, perception and incident, unfettered by notions of linear cause and effect, what Gertrude Stein — whose work he greatly admired (he called it “a hymn to possibility”) — had dismissed as puerile ideas of “beginnings, middles and endings.” How does one convert empty time into the life of time? Well, one way is to write; this is one way to observe “time watching itself.” As he writes in Scheherezade:

The light in the old house, the secret way
The rooms fed into each other, but all
Was wariness of time watching itself
For nothing in the complex story grew outside:
The greatness of the moment of telling stayed unresolved
Until its wealth of incident, pain mixed with pleasure,
Faded in the precise moment of bursting
Into bloom, its growth a static lament.

The poems in Self-Portrait  mention time so frequently that it may seem redundant to even bring it up; time as both subject and object, the poems are “about” time while simultaneously enacting its performance within poetic structures. Here, for example, in the odd poem, whose lines are set without capitals on the first words, “As you Came from the Holy Land”

it is finally as though that thing of monstrous interest
were happening in the sky
but the sun is setting and prevents you from seeing it

out of night the token emerges
it leaves like birds alighting all at once under a tree
taken up and shaken again
put down in weak rage
knowing as the brain does it can never come about
not here not yesterday in the past
only in the gap of today filling itself
as emptiness is distributed
in the idea of what time it is
when that time is already past

p. 7

It is probably not an accident that Deleuze and Guattari, in Anti-Oedipus, were thinking about “a basis for a production that was at once social and desiring in a logic of flows” at more or less at the same time as John Ashbery was reinventing the poem for our time. A poetics of what Deleuze would later call pure immanence.  As Gertrude Stein remarked, “Nothing changes from generation except the thing seen, and that makes a composition.”

What was the thing seen for Ashbery and how did it compose itself? I would say that he saw that the world is not divided into oppositions and dualities, but is fluid, a flow chart, made up of countless images and events that generate forms of disparate inclusivity. He made the syntactical membrane between subject and object moot, or at least blurred, so that what might be considered internal or subjective fuses with the external or objective. In fact, he seems to have wholly rejected the harsh dualities that are so obdurate in post-enlightenment thought: good, evil; true-false; man-woman and so forth. Not surprisingly, we find ourselves often in the liminal world of dream, but dreams free from their psychological, Freudian baggage. Sentences, in English, begin with the subject which, in the predicate, finds its object. This is what we are taught in school, or what we were once taught in school. But in an Ashbery poem, this separation is often confounded. The “Self”; that is, the “I” is not going to lead directly to its “am,” or “is,” so that how it thinks or knows itself will be as an encounter with the things of and in the world, to such a degree that the whole question of the “self” becomes seen, or understood, as contingent, perspectival, aspectual. Ashbery undertakes to explore the self as a sequence of responses to the world; the poems are fields of attention that unwind or unfurl along paths of astounding variety; paths that lead nowhere in particular, except into the next path. The poems in Self-Portrait could be construed as a series of questions about the relation of the self to the other that constitutes a self.

This is announced on the very first page of Self-Portrait:

A look of glass stops you
And you walk on shaken: was I the perceived?
Did they notice me, this time, as I am,
Or is it postponed again?                                                            p. 1

 

Some day I’ll claim to you how all used up
I am because of you but in the meantime the ride
Continues. Everyone is along for the ride,
It seems. Besides, what else is there?
The annual games?                                                                      p. 3

Questions occur in nearly all the poems; they act as friction to keep things going; to interrupt or assuage or evade intensities. In “Grand Galop,” we find a protracted meditation on time as passive, a waiting game. He writes:

Only waiting, the waiting: what fills up the time between?
It is another kind of wait, waiting for the wait to be ended.
Nothing takes up its fair share of time,
The wait is built into the things just coming into their own.
Nothing is partially incomplete, but the wait
Invests everything like a climate.
What time of day is it?
Does anything matter?
Yes, for you must wait to see what it is really like,
This event rounding the corner
Which will be unlike anything else and really
Cause no surprise : it’s too ample.                                                           p. 14

This ample “ thing of monstrous interest” that will be unlike anything else, what is it?

3.

That Ashbery wrote about visual art for many years has affected our sense of his poetics; his attention to the visual was acute, informed and informing. But he knew, also, a great deal about music, in particular the dissonant music of radical modernity — Berg, Webern, Schoenberg, – as well as more lyrical composers — Satie, Berio, Delius. I have long believed that it is this aspect of his knowledge gave his poems their peculiar pacing, tone and narrative complexity. (His biographer, Karin Roffman, tells me that he was listening a lot to the Schoenberg string quartets during the time he was writing the poems in Self-Portrait; the inspiration for Litany, which he and I read together on a number of occasions, was inspired by Elliot Carter’s duo for violin and piano).   Just as there are few intact stories in his poems, there are few pictorial scenes; rather, there are glances, fragments, some more lasting than others, but mostly we feel we are always moving toward or away from something, just as in a piece of music; and as we move along the past, or previous, notes are joined by other notes; at times, as in chamber or orchestral music, we hear many notes simultaneously. In the title poem of Self-Portrait, this musical sense is everywhere evident, especially in the way a particular word and its variants will be sounded through a whole sequence of lines: “dream,”  “possible” “promises” “today.”  The musical analogy may be one way of thinking about Ashbery’s frequent use of such modifying adverbs as “meanwhile.” Things are happening while other things are also happening; time is dynamic, spatial, layered.  Ashbery’s poems are invariably a record of this phenomenon, only in his case, what is happening is the poem, and the poem is a recording of its own happening: again, “time watching itself.”

In the opening poem of the collection, “As One Put Drunk into the Packet-Boat,” the relation between, or rather the simultaneous existence of, the one and the many, singular and plural, is an aspect of his poetics of inclusion, in which there is a constant effort to balance the single episode, or the single person, against the ongoing expansive panoply, what is called, a few lines later, “the promise of that fullness.”

New sentences were starting up. But the summer
Was well along, not yet past the mid-point
But full and dark with the promise of that fullness.
That time when one can no longer wander away
And even the least attentive fall silent
To watch the thing that is prepared to happen.

We will not, or course, be told what that thing is; this is the magical if sometimes infuriating trait of Ashbery’s chronic swerve away from declarations or statements, let’s  call them conclusions or consequences, understood as the result of a prior experience. Over and over, we are invited to anticipate or await an unnamed, never arriving, momentous something. This perpetual habit was undoubtedly informed by his earlier reading and translating of Mallarme’s Igitur, figured into his own 1965 work “Fragment,” where he explicitly engages or tests the continuity of experience against the supreme fiction, the visionary Idea. The fragment haunts late modernity as a trope of disintegration and ruin; for Ashbery, it begins to transform into a kind of humility, an acceptance of the partial as sufficient, if one pays sufficient attention to it.

In our poem, summer is well along. Ashbery’s birthday was the 28th of July; and so we might conclude that the “one” to whom he is referring is himself. The earliest poems in Self-Portrait were published in 1972, when Ashbery, born in 1927, was 45. As it happens, this was exactly the middle of his life’s journey. We are in a kind of a dark wood, — “full and dark with the promise of that darkness”  and we are uncertain about the path, the straight road, ahead. But, as we all know, Ashbery was not interested in writing about himself. Indeed, I once heard him say: “Ashbery writes the poems. I am John.” I think he made this comment in accepting one of his many awards, and it was on this occasion also that I first heard him quote the now famous remark by Rimbaud, “Je est un autre.” The other that is I,  Ashbery took to heart, as it allowed him to move with his now famous promiscuity across the pronominal landscape.

The poem continues:

The children
Still at their games, clouds that arise with a swift
Impatience in the afternoon sky, then dissipate
As limped, dense twilight comes.

Shifts in the atmosphere, weather and light, provide Ashbery with a continuous awareness of both setting and a change in that setting. Are the children still at their games in the same place we were at the beginning of the poem? It is the same sun, but is it the same place? We were, in the beginning, waiting for someone to come. Here, the waiting has moved to the action of the clouds that “arise with a swift impatience.” The temporal and spatial exigences of the poem are layered in undecidable relation, a typical Ashberian combining of local incident with the vagaries of ordinary set conventions: children, sky, twilight, clouds meet up with impatience, postponement, perception.

The third stanza gathers itself into a new tonal register, brought to us by “the tooting of a horn,” which could be either a car, or a musical instrument, or both. This tooting brings on a crescendo:

Only in that tooting of a horn
Down there, for a moment, I thought
The great, formal affair was beginning, orchestrated,
Its colors concentrated in a glance, a ballade
That takes in the whole world, now, but lightly,
Still lightly, but with wide authority and tact.

As so often, the poem tells us about itself, about its desire to enact the great formal affair which is both concentrated and glancing, orchestrated, capable of taking in “the whole world” with a light touch but also with, indeed, wide authority and tact. Here again, there is a suggestion of a great, important event that never fully arrives.

Ashbery likes to rise to a sonorous or melodic consonance, and then to begin again in a new, unexpectedly dissonant key; a new mood. The grandeur of the phrase  wide authority and tact is followed by a question, which in turn brings us back, or forward, to the setting sun and to yet another scenic moment, one where “You” have fallen asleep, and “I” reappears, and a “her” “come to ask once more / If I was coming in, and not to hurry in case I wasn’t.  This return to a glimpse of the vernacular, this outtake from a scene, grounds the poem, keeps it from losing touch with the ordinary, even as it flirts with the extraordinary.

The final stanza of this first poem in Self-Portrait ends with yet another tone, one in which, I want to say, Ashbery gathers many of his most enduring and endearing characteristics: the pleasure of the catalogue or list, a diction that employs both simple and arcane words, an ability to say something profound without sounding profound – lightly, lightly –, all combined to register something like an ordinary sublime:

The night sheen takes over. A moon of cistercian pallor
Has climbed in the corner of heaven, installed,
Finally involved with the business of darkness.
And a sigh heaves from all the small things on earth,
The books, the papers, the old garters and union-suit buttons
Kept in a white cardboard box somewhere, and all the lower
Versions of cities flattened under the equalizing night.
The summer demands and takes away too much,
But night, the reserved, the reticent, gives more than it takes.

Here we get a sense of Ashbery’s habitual receptivity. I often had a sense that his mind was constantly scanning for new materials. He loved reading the local papers for the oddness of the normative. He was curious, and he liked facts, especially little-known, overlooked, or arcane facts; he was drawn to the minor, “The Other Tradition.” Many years ago I was told that Marcel Duchanp had said that he never did anything unless it amused him. I feel this was true also of John. He liked to be amused, and he liked to amuse.

I told Olivier that I would not speak about the title poem but then I found myself lost inside of it, as if I had inadvertently wandered into a room in a museum I had no intention of visiting and found it was closing time when I finally left. So I shall spend the remaining time with you thinking about this most engrossing and kinetic ekphrastic meditation.

Accepting the Robert Frost Medal in 1995, Ashbery remarked:  “It . . . seemed perfectly natural that the subject of my remarks would be myself, or my poetry, since they — we — are what is getting honored here, though normally I go to extreme lengths not to talk about either of us, because I don’t really know that much about us.”

A self-portrait, even one in a convex mirror, is a kind of reckoning; an assessment. Ashbery’s choice of the Parmigianino painting as his poem’s subject, as well as the title of the whole collection, creates a doubling effect, so we are invited to contemplate simultaneously Ashbery’s description of the painting “As Parmigianino did it,” and his own way of doing it, “it” being his own self-portrait, even as “ we were hoping to keep (it) hidden.” Here the temporal relations we have been noting are rendered literal, if extremely complex, or convex.

The first observation in the poem is that the painting distorts, making the “right hand / bigger than the head,” thrusting out toward the viewer and then “swerving easily away” “as though to protect / What it advertises.”

These words resonant: swerving, advertises. The first reminds us of Lucretius and the swerve of atoms that suggested to the philosopher the possibility of free will; and the many ways the idea of the clinamen has informed some thinking about writing since. It also announces what we already know, that the poem itself will also protectively swerve. The second word,  “advertises” has of course a distinctly American flavor, even as it is an old word meaning to draw attention to something. It is a typical Ashberian gesture to choose words that are both ordinary and unexpectedly fresh in their usage.

The time of day or the density of the light
Adhering to the face keeps it
Lively and intact in a recurring wave
Of arrival. The soul establishes itself.

We sense that at some level Ashbery is here once again describing his own way of establishing his own poetics, as  a recurring wave / Of arrival if we can say that the lines of this poem behave like waves – earlier I said a textile — that are in a continuum, a sequence, of arrivals, or a continuous presentness.. Later in the poem, we return to the wave, comparing the “forms of ideal beauty” to “ a wave breaking on a rock, giving up / Its shape in a gesture which expresses that shape.” This recursive doubling refutes an account of past, present and future as a sequence of events and their consequences, since,  “ .  . . one / Is always cresting into one’s present.”

The narrator dwells on the idea of the “soul,” which is kept in captive suspension, awaiting “your look” as it “intercepts the picture.” The soul, somehow perceptible, longs “to be free;” we do not receive a description of the face itself, but only of its expression, its gaze

Of tenderness, amusement and regret, so powerful
In its restraint that one cannot look for long.
The secret is too plain. The pity of it smarts,
Makes hot tears spurt: that the soul is not a soul,
Has no secret, is small and fits
Its hollow perfectly: its room, our moment of attention.

The swiftness of the shifts in these lines is unnerving, as we move from the affective register of tenderness, amusement and regret to the sudden, anguished contraction. This is one of the very few moments in my reading of Ashbery when the calamity of recognition occasions bleak sorrow : hot tears spurt. The entire spiritual realm collapses into the small hollow of a room. A fleet, agonized, reduced, containment. It has the feeling of a confession, or the dropping of a mask; rescued only by “our moment of attention.” This is the very definition of the ordinary sublime as a negative space: a contracted . There is a sense of attenuation, as if suddenly there is only one instrument playing its meagre tune; perhaps an etude by Eric Satie. The poem continues:

That is the tune but there are no words.
The words are only speculation
(From the Latin, speculum, mirror):
They seek and cannot find the meaning of the music.

As the doubt about the possibility of finding meaning arises, so too the image of the globe is introduced: But it is life englobed. We could trace from here the many references to circularity and roundnesses that ensue: sphere, ping-pong ball, balloon, curved hand, round mirror, carousel, circle, bubble-chamber, eggs; much later in the poem, “a crystal ball.” Circularity is posited against linearity; throughout Ashbery’s work, the circadian rhythms of day and night are constant temporal markers. In Self-Portrait, the fact of Parmigiano’s “mirror portrait” , his “rendering / The veilleities of the rounded reflecting surface,” gives Ashbery a way to think about the relation of a given self to the inhabited world, and to ask how much that self and that world can ever be conveyed, captured, realized in any medium: words, pictures, music. Here, as elsewhere, these questions revolve around singularity – a self, fragment, or sample, and wholes, or sums. The globe or circle, extracted and elaborated from the Portrait’s rounded mirror, is the trope for entirety, inclusivity, and the poem turns through partial arcs that imply the necessary givenness of incomplete knowledge. So, toward the end of the poem:

Each person
Has one big theory to explain the universe
But it doesn’t tell the whole story
And in the end it is what is outside him
That matters, to him and especially to us
Who have been given no help whatever
In decoding our own man-size quotient and must rely
On second-hand knowledge.

And, earlier:

And the vase is always full
Because there is only just so much room
And it accommodates everything. The sample
One sees is not to be taken as
Merely that, but as everything as it
May be imagined outside time — not as a gesture
But as all, in the refined, assimilable state.

What does it mean to imagine “outside time” and how does the vase represent the “all” or “everything” “in the refined assimilable state”? My sense is that here Ashbery is resisting the temptation to reach for the transcendent register, and settles instead for the vase, the local container of the refined and knowable, so that whatever is imagined “outside of time” is contained within it. This material image (no ideas but in things) suggests that objects indeed are the locale of what I am calling the “ordinary sublime,” where everything is contained in a “refined, assimilable state,” something between the distillations of a still life, nature mort, or self-portrait, and the presence of  living beings; a bouquet.

The brilliant collusion or collision of the visual and aural, the cerebral and the material, the mirror and the music, speculation and its uncertainties, is central to this poem and to my sense that all of Ashbery’s work is an inquiry into the ways acts of perception fuse with acts of saying or knowing, in the search of a reality that cannot ever be contained; a very exacting kind of epistemological undertaking, in which ideas of the real and ideas of the true are in tantalizing tandem relation: empirical reality and beliefs about reality in an intimate dance. I am reminded here of William James’ remark that “truth is what happens to an idea,” which is about as succinct a definition of Ashbery’s poetics as I can imagine. The visual world of scenes and pictures, of objects in space, of colors and light, all are under the illuminating spell of the mind listening to itself at its “moment of attention.” This brings to mind another of William James’ descriptions, that thought happens, not as a stream of consciousness, but rather like a bird, with its flights and perchings.

As darkness encroaches — “a perverse light whose / Imperative of subtlety dooms in advance its conceit to light up” we encounter a “pinpoint of a smile,” “a spark” “a star” and, finally, “a dozing whale on the sea bottom / In relation to the tiny, self-important ship / On the surface.” Ashbery gathers us toward sites of illumination, and then draws attention to the unillumined darkness (which seems always to be a place of an unknown and profound possibility), and to new thoughts about scale – the relation of one thing to another in space —and to the surface.

We might note here that Ashbery elides not only the subject-object divide, but he avoids most of the harsh dualities of our divided and divisive world. He likes the in-between, the almost, the not quite, the twilight. He saw, I think, that in the ambiguities of the undecided there is most freedom; in the  plural is the chance for demotic inclusion. So in his poem’s next sequence of waves of arrival we  enter a prolonged contemplation of the fact of the sphere, or globe, of convex mirror, and the  variable scale, or spatial relations, they suggest. It arrives as a kind of aria or soliloquy, in which a  constellation of related terms, starting with the “globe” and ending with a return to an  instantiation of the original gesture in the painting:

Your gesture which is neither embrace nor warning
But which holds something of both in pure
Affirmation that doesn’t affirm anything.

On his way to this inconclusive paradox, Ashbery contemplates both the spherical “globe like ours” and the depiction of the room, in which there is “A sliver of window or mirror” that reflects the weather which, he remarks,

in French is
Le temps, the word for time, and which
Follows a course wherein changes are merely
Features of the whole.

In Ashbery, as in Stevens, there is a continual juggling of the materials of the sensorium – what we encounter in the world of objects — as they meet the objects of mental interiority on the surface of the poem. “The surface is what’s there / And nothing can exist except what’s there.”

Forgive me for quoting so much. You all have read this poem and do not need me to keep reciting from it. But one of the problems of writing about Ashbery, as we have commented, is that his work describes itself better than anything I might say; everything I say is by way of postscript.

Now the tone shifts as “the balloon pops,” and “the attention / Turns dully away.” There ensues a confusion of person , an “I” , a “he,” and a “you” appear, along with “many people” , speaking

through the foggy chiaroscuro of memory, who become “part of you” “until no part remains that is surely you.”   I is another.

Things become turbulent, with thoughts being torn, as the round mirror becomes a carousel, speeding into chaos,  “Around the polestar of your eyes which are empty, / Know nothing, dream but reveal nothing.” The world of objects, the “magma of interiors” is suddenly reduced to a neutral band, a silver blur, a blind leveling. This passage of the poem presents us with a thicket of confusion, as we contemplate how the portrait “rules out the extraneous / Forever” attesting only to the “enchantment of self with self.” We are in the crux of a narcissistic moment, a kind of trap proposed perhaps by art’s will to seek perfection through available materials: Eyebeams, muslin, coral, but only by eliminating the “extraneous” which, for Ashbery, is often the source of greatest interest. Our narrator concludes:

It doesn’t matter
Because these are things as they are today
Before one’s shadow ever grew
Out of the field into thoughts of tomorrow.

Once again, the temporal cord twists into a knot.

5.

The next section takes up ideas of the possible, of promise, and of dreams. Variants of these words recur, threaded across a “Landscape sweeping out from us to disappear / On the horizon.”

“Of course some things / Are possible”
“we will try / To do as many things as are possible”
“Even stronger possibilities can remain”
“what is promised today”
“To keep the supposition of promises together”

One cannot read through these passages without being reminded of Stevens’ Notes toward A Supreme Fiction, with its litany of anxious possibles, as he entreats the poem to discover the order of the real. Stevens was of course beset by the very dualities that Ashbery refuses to embrace.  Whatever ultimate questions the two poets share, their ways of approaching them are as different in tone as Bach is from Berg. Stevens wants “the real” to emerge as the order of “major weather” from the discoveries of the imagination which, for Ashbery, is sourced in the play between dreams and the artifactual. Stevens’ meditation calls up an Angel of the Absolute; Ashbery never permits such a figuration to arrive. But the Parmiganino Portrait does allow an angel to make a mediated appearance. Indeed, what I am calling the ordinary sublime comes as the “ unfamiliar stereotype” of the face in the Portrait, which, the narrator tells us, Vasari has called “rather angel than man.” The narrator then muses,

Perhaps an angel looks like everything
We have forgotten. I mean forgotten
Things that don’t seem familiar when
We meet them again, lost beyond telling,
Which were ours once.

This moment strikes me as having the strange quality I am trying to evoke: the utterly unexpected alliance of  how an  “angel” looks, with forgetting and reencountering things “which were ours once.” The sublime is sublimated into acts of forgetting the familiar and then meeting them again— making the familiar strange —, this time “lost beyond telling.” For Ashbery, the act of telling is what constitutes life. He is not able to speak about that which is lost, outside of time, or thought, but nevertheless he is willing here, as elsewhere, to acknowledge it. You could pass over this moment without noticing it, as the narrator does, as he continues on to a deft exploration of later portraits, before returning to the titular picture, which begins to converge into the narrative present, hinging on the repeated words “surprise” and “reflection.”

What is novel is the extreme care in rendering
The velleities of the rounded reflecting surface
(It is the first mirror portrait),
So that you could be fooled for a moment
Before you realize the reflection
Isn’t yours.

These convergences, the painting with the “you,” the self, the angel with forgotten things, notions of surprise and reflection, all insinuate a possible transcendent moment, when an actual, high-end, auratic sublimity might occur, but the passage devolves into the ordinary, if exquisite, vision of snowfall:

The picture is almost finished,
The surprise almost over, as when one looks out,
Startled by a snowfall which even now is
Ending in specks and sparkles of snow.

Ashbery’s need to keep his poems within the navigations of the ordinary while providing hints of the extraordinary is what has kept so many of his readers on high alert; the habit of the poems, like the Parmiganino portrait, is to constantly swerve away from “the momentum of a conviction that had been building.”

But we know it cannot be sandwiched
Between two adjacent moments, that its windings
Lead nowhere except to further tributaries
And that these empty themselves into a vague
Sense of something that can never be known
Even though it seems likely that each of us
Knows what it is and is capable of
Communicating it to the other.

The initial subject of the “it” in this passage is “love,” but the meandering syntax is such that it is difficult to recall; it gets “lost” in that unknown, nameless thing, one that can be communicated but perhaps not in words.  A displaced Eros, hiding far from the bodies in which this unknown known resides.

6.

As we have seen, across the poems in Self-Portrait, specificity is sacrificed, and an indefinite, hovering articulation arouses and thwarts our need for stabiiity ; we are kept in an animated continuum of linguistic play that almost never adds up; it’s a poetics of heightened contingencies, temporal signals, ciphers for eventfulness. References to time and to its numerous tropes — days, nights, weathers, light; tomorrows, yesterdays, meanwhiles, the past, moments, the hours, waiting, pauses, forgettings and tellings  are so abundant they seem to be a kind of invisible substrate or matrix onto which Ashbery can hang his various objects. Proust may be the only other writer for whom time was such an insistent subject, but Ashbery is not concerned with retrieval or even with memory as such;  as we have noted, the work is constant in its desire to inscribe its own present, the making of its present into the “emptiness distributed” across time. Time is a construction that allows him to move in and out, forward and back, around, behind, all in the service of “this painful freshness of each thing being exactly itself.” The method is one of continuance through deflection ; anticipatory moments devolve away from their fruition. The affective result hovers between the pleasurable mystery of a secret and the frustration of the forever postponed.

The self-portrait of the artist as a poet thinking about a painter’s self-portrait. The poem crests and retreats, crests and retreats on its “smooth, perhaps even bland ( but so enigmatic) finish.” Painting and poem converge into each other and separate, like uncomfortable, estranged lovers.

Is there anything
To be serious about beyond this otherness
That gets included in the most ordinary
Forms of daily activity, changing everything
Slightly and profoundly, and tearing the matter
Of creation, any creation, not just artistic creation
Out of our hands, to install it on some monstrous, near
Peak, too close to ignore, to far
For one to intervene?

 

This otherness, this
“Not-being-us” is all there is to look at
In the mirror, though no one can say
How it came to be this way.

And then, finally, or at last, we are all released from the mesmeric “shield of a greeting” that the Portrait has caused the poet, and his readers, to endure:

The hand holds no chalk
And each part of the whole falls off
And cannot know it knew, except
Here and there, in cold pockets
Of remembrance, whispers out of time.

 

CODA

At some point I began to think of John  Ashbery as a great bird. I thought that all his poems occurred in air, on the breath, in the spirit, but also, as I suggested at the beginning, almost literally slightly above the landscapes over which they hover and glide. He looked a bit like a bird, with his starting eyes and his pronounced, elegant nose. It was a vision that never dissipated, even as it was a form of magical thinking. On the morning of his death, on the 3rd of September, 2017, David Kermani phoned to let me know. I went outside and wandered a bit on my back lawn. Then, suddenly, a large bird flew directly overhead and toward the Hudson river. Ah, I thought, there you are, and there you go. I wrote a short poem, which became the epigraph of my latest book, Spell:
 

And then you sail past in your effortless bravado, the sky
A blue wind of ease, wings outstretched on a continuous
whim, as if there were no time, and there isn’t,
but the rest of us pause, watching as you go, you go on by.

Bibliography:
Ashbery, John. Self-Portrait in a Convex Mirror. [1975]. Text redesigned in collaboration with the author in 2009. Penguin Books, 2009.

14 October 2019. Ann Lauterbach: Lecture on John Ashbery’s Self Portrait in a Convex Mirror

ALJA2 neg

Sorbonne Université et l’Université Paris Est Marne-la-Vallée

vous invitent à une conférence de la poète et critique Ann Lauterbach
(Ruth and David Schwab II Professor of Languages and Literature, Bard College)

le lundi 14 octobre à 18h

Amphithéâtre Cauchy
17, rue de la Sorbonne
75005 Paris

“Time Watching Itself : Narrativity and the Ordinary Sublime in John Ashbery’s Self-Portrait in a Convex Mirror.”

Evénement organisé en partenariat avec VALE EA 4085, l’axe de recherche Poetry Beyond, le groupe Poets & Critics, et avec le soutien de l’Institut Universitaire de France et de la Poetry Foundation.

Link to quote handout for Ann Lauterbach’s paper: HERE.

Science_amusante_(2e_série_)_[...]Tit_Tom_bpt6k9305516_121
Ill. Poyet, Tit Tot, la science amusante, Gallica, DR
 

Ann Lauterbach was born and grew up in Manhattan, where she studied painting at the High School of Music and Art. She received her BA (English) from the University of Wisconsin (Madison) and went on to graduate work at Columbia University on a Woodrow Wilson Fellowship. She lived in London for seven years, working as an editor, teacher, and curator of literary events at the Institute of Contemporary Arts. Her early poems were published in England. Returning to New York in 1974, Lauterbach worked in art galleries and began to publish poetry and art criticism. She has taught in the Writing programs at Brooklyn College, Columbia, Iowa, City College and the Graduate Center of CUNY. From 2007-2011 she was a visiting Core Critic (Sculpture) at the Yale School of Art. In 2006, she was a Faculty poet for the Summer Literary Seminars in Saint Petersburg, Russia. In 2013 she was named Distinguished Sherry Poet at the University of Chicago; her work was the subject of a seminar in Paris in 2014. Lauterbach has written on artists Joe Brainard, Jessica Stockholder, Taylor Davis, Kenji Fujita and Cheyney Thompson, among others, and for the exhibition “Whole Fragment” at the Sheppard Fine Arts Gallery in Reno, Nevada. She has published ten collections of poetry, most recently Spell (Penguin, 2018). Her prose has been collected in The Night Sky: Writings on the Poetics of Experience (Viking, 2006); The Given & The Chosen, and Saint Petersburg Notebook.

Lauterbach has received fellowships from the Ingram Merrill Foundation, the Guggenheim Foundation and the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation. Her 2009 collection, Or to Begin Again, was nominated for a National Book Award.

She has been, since 1990, co-Chair of Writing in the interdisciplinary Milton Avery School of the Arts and, since 1997, Ruth and David Schwab II Professor of Languages and Literature, at Bard College. She lives in Germantown, New York.

logo

Quote handout for Ann Lauterbach’s lecture on John Ashbery

1. And out over the ocean
The wish persisted to be a dream at home
Cloud or bird asleep in the trough
Of discursive waters.

Teasing the blowing light
With its ultimate assurance
Severity of its curved smile
‘Like the eagle
That hangs and hangs, then drops. “Absolute Clearance,” pp.11-12

2. The times when a slow horse along
A canal bank seems irrelevant and the truth:
The best is its best sample
Of time in relation to other time. “Absolute Clearance”

3.
I’m not very good at ‘explaining’ my work.… I am unable to do so because I feel that my poetry is the explanation. The explanation of what? Of my thought, whatever that is. As I see it, my thought is both poetry and the attempt to explain that poetry; the two cannot be disentangled. . . . On occasions when I have tried to discuss the meanings of my poems, I have found that I was inventing plausible-sounding ones which I knew to be untrue.
For me, poetry has its beginning and ending outside thought. Thought is certainly involved in the process; indeed, there are times when my work seems to me to be merely a recording of my thought processes without regard to what they are thinking about. If this is true, then I would like to acknowledge my intention of somehow turning these processes into poetic objects, a position perhaps kin to Dr. Williams’s ‘No ideas but in things,’ but with the caveat that, for me, Ideas are also things.
John Ashbery, 1989-90 Charles Eliot Norton lectures at Harvard

4. The light in the old house, the secret way
The rooms fed into each other, but all
Was wariness of time watching itself
For nothing in the complex story grew outside:
The greatness of the moment of telling stayed unresolved
Until its wealth of incident, pain mixed with pleasure,
Faded in the precise moment of bursting
Into bloom, its growth a static lament. “Scheherezade”

5. it is finally as though that thing of monstrous interest
were happening in the sky
but the sun is setting and prevents you from seeing it
out of night the token emerges
it leaves like birds alighting all at once under a tree
taken up and shaken again
put down in weak rage
knowing as the brain does it can never come about
not here not yesterday in the past
only in the gap of today filling itself
as emptiness is distributed
in the idea of what time it is
when that time is already past “As you Came from the Holy Land,” p. 7

6. A look of glass stops you
And you walk on shaken: was I the perceived?
Did they notice me, this time, as I am,
Or is it postponed again? “Self Portrait in a Convex Mirror,” p.1

7. Some day I’ll claim to you how all used up
I am because of you but in the meantime the ride
Continues. Everyone is along for the ride,
It seems. Besides, what else is there?
The annual games? “Self Portrait in a Convex Mirror,” p.3

8. Only waiting, the waiting: what fills up the time between?
It is another kind of wait, waiting for the wait to be ended.
Nothing takes up its fair share of time,
The wait is built into the things just coming into their own.
Nothing is partially incomplete, but the wait
Invests everything like a climate.
What time of day is it?
Does anything matter?
Yes, for you must wait to see what it is really like,
This event rounding the corner
Which will be unlike anything else and really
Cause no surprise : it’s too ample. “Grand Galop,” p. 14

9. New sentences were starting up. But the summer
Was well along, not yet past the mid-point
But full and dark with the promise of that fullness.
That time when one can no longer wander away
And even the least attentive fall silent
To watch the thing that is prepared to happen. “As One Put Drunk into the Packet-Boat”

10. The children
Still at their games, clouds that arise with a swift
Impatience in the afternoon sky, then dissipate
As limped, dense twilight comes. “As One Put Drunk into the Packet-Boat”

11. Only in that tooting of a horn
Down there, for a moment, I thought
The great, formal affair was beginning, orchestrated,
Its colors concentrated in a glance, a ballade
That takes in the whole world, now, but lightly,
Still lightly, but with wide authority and tact. “As One Put Drunk into the Packet-Boat”

12. The night sheen takes over. A moon of cistercian pallor
Has climbed in the corner of heaven, installed,
Finally involved with the business of darkness.
And a sigh heaves from all the small things on earth,
The books, the papers, the old garters and union-suit buttons
Kept in a white cardboard box somewhere, and all the lower
Versions of cities flattened under the equalizing night.
The summer demands and takes away too much,
But night, the reserved, the reticent, gives more than it takes.
“As One Put Drunk into the Packet-Boat”

13.
“It . . . seemed perfectly natural that the subject of my remarks would be myself, or my poetry, since they — we — are what is getting honored here, though normally I go to extreme lengths not to talk about either of us, because I don’t really know that much about us.” Ashbery, accepting the Robert Frost Medal in 1995.

14. The time of day or the density of the light
Adhering to the face keeps it
Lively and intact in a recurring wave
Of arrival. The soul establishes itself. “Self Portrait in a Convex Mirror”

15. “ a wave breaking on a rock, giving up/Its shape in a gesture which expresses that shape.”

16. … its gaze …
Of tenderness, amusement and regret, so powerful
In its restraint that one cannot look for long.
The secret is too plain. The pity of it smarts,
Makes hot tears spurt: that the soul is not a soul,
Has no secret, is small and fits
Its hollow perfectly: its room, our moment of attention. “Self Portrait in a Convex Mirror”

17. That is the tune but there are no words.
The words are only speculation
(From the Latin, speculum, mirror):
They seek and cannot find the meaning of the music. “Self Portrait in a Convex Mirror”

18. Each person
Has one big theory to explain the universe
But it doesn’t tell the whole story
And in the end it is what is outside him
That matters, to him and especially to us
Who have been given no help whatever
In decoding our own man-size quotient and must rely
On second-hand knowledge. “Self Portrait in a Convex Mirror”

19. And the vase is always full
Because there is only just so much room
And it accommodates everything. The sample
One sees is not to be taken as
Merely that, but as everything as it
May be imagined outside time — not as a gesture
But as all, in the refined, assimilable state. “Self Portrait in a Convex Mirror”

20. “a perverse light whose/Imperative of subtlety dooms in advance its conceit to light up”

21. “a dozing whale on the sea bottom/In relation to the tiny, self-important ship/On the surface.”

22. Your gesture which is neither embrace nor warning
But which holds something of both in pure
Affirmation that doesn’t affirm anything. “Self Portrait in a Convex Mirror”

23. “A sliver of window or mirror” that reflects the weather which, he remarks,
“in French is
Le temps, the word for time, and which
Follows a course wherein changes are merely
Features of the whole.” “Self Portrait in a Convex Mirror”

24. “The surface is what’s there/And nothing can exist except what’s there”.

25. “Around the polestar of your eyes which are empty, /Know nothing, dream but reveal nothing.”

26. It doesn’t matter
Because these are things as they are today
Before one’s shadow ever grew
Out of the field into thoughts of tomorrow. “Self Portrait in a Convex Mirror”

27. “Of course some things/Are possible”
“we will try /To do as many things as are possible”
“Even stronger possibilities can remain”
“what is promised today”
“To keep the supposition of promises together” “Self Portrait in a Convex Mirror”

28. Perhaps an angel looks like everything
We have forgotten. I mean forgotten
Things that don’t seem familiar when
We meet them again, lost beyond telling,
Which were ours once. “Self Portrait in a Convex Mirror”

29. What is novel is the extreme care in rendering
The velleities of the rounded reflecting surface
(It is the first mirror portrait),
So that you could be fooled for a moment
Before you realize the reflection
Isn’t yours. “Self Portrait in a Convex Mirror”

30. The picture is almost finished,
The surprise almost over, as when one looks out,
Startled by a snowfall which even now is
Ending in specks and sparkles of snow. “Self Portrait in a Convex Mirror”

31. … to constantly swerve away from “the momentum of a conviction that had been building.”
But we know it cannot be sandwiched
Between two adjacent moments, that its windings
Lead nowhere except to further tributaries
And that these empty themselves into a vague
Sense of something that can never be known
Even though it seems likely that each of us
Knows what it is and is capable of
Communicating it to the other. “Self Portrait in a Convex Mirror”

32. Is there anything
To be serious about beyond this otherness
That gets included in the most ordinary
Forms of daily activity, changing everything
Slightly and profoundly, and tearing the matter
Of creation, any creation, not just artistic creation
Out of our hands, to install it on some monstrous, near
Peak, too close to ignore, to far
For one to intervene? “Self Portrait in a Convex Mirror”

33. This otherness, this
“Not-being-us” is all there is to look at
In the mirror, though no one can say
How it came to be this way. “Self Portrait in a Convex Mirror”

34. The hand holds no chalk
And each part of the whole falls off
And cannot know it knew, except
Here and there, in cold pockets
Of remembrance, whispers out of time. “Self Portrait in a Convex Mirror”

35. And then you sail past in your effortless bravado, the sky
A blue wind of ease, wings outstretched on a continuous
whim, as if there were no time, and there isn’t,
but the rest of us pause, watching as you go, you go on by.

Ann Lauterbach, epigraph to <em>Spell</em> (Penguin, 2018)

2018.10.19 Tracie Morris & Abigail Lang, festival Littérature, Puissance, etc., Lille

MORRIS LILLE 1

Tracie Morris sera à Lille le vendredi 19 octobre avec sa traductrice Abigail Lang, pour lire des extraits de Hard Korè, poèmes / Per-Form: Poems of Mythos and Place, livre traduit par Vincent Broqua et Abigail Lang, avec une postface de Majorie Perloff, publié dans la collection américaine des éditions joca seria. Lecture-performance à 20h30 à l’église Marie-Madeleine, 27 rue du Pont Neuf, Lille.

Dans le cadre du festival Littérature, Puissance, etc, et en partenariat avec le festival D’Un Pays l’Autre organisé par La Contre Allée

MORRIS LILLE 2

31.5.18 Seminar with Marjorie WELISH, followed by a reading with Marcel COHEN and Marjorie WELISH, atelier Michael Woolworth, Paris

Welish so whatThe research seminar “Textualités Numériques et Contemporaines” (Paris 8), the research project “Poets and Critics” (IUF/ Paris 8/ UPEM / Paris Diderot), Double Change and Michael Woolworth invite you to a seminar with Marjorie Welish (May 31 5:30-7:30) and a reading with Marcel Cohen and Marjorie Welish (May 31, 7:30) at Atelier Michael Woolworth:

« Thinking criticism: textuality, words and images”
A discussion and seminar with Marjorie Welish, from 5:30 pm to 7:30 pm

When on a Fulbright to the Edinburgh College of Art to lecture on the situated nature of art criticism, Marjorie Welish toured the Inverleith House, she said to its director Paul Nesbitt: ‘I could diagram this.’  What she meant and he understood did come about in some form. She proposed to create art to capture the changing function from 18th-century residence to 20th-century project space for art. PUSH BAR TO OPEN is the short video component of this project.
Our discussion will be based on a video of hers PUSH BAR TO OPEN, in which text and image are simultaneously questioned in relation to the history of an art space and an art exhibition. We will approach the topics of how to rethink criticism in relation to textuality. If everything has become textual how to think criticism and pedagogy? How do the word and image modalities affect textuality in our contemporary moment? And how do we talk about the assumption that signage activates space? In the same way, does language activate anything at all?
(contact : vincent.broqua@univ-paris8.fr)

The seminar will be followed by a reading with

Marcel Cohen
and
Marjorie Welish

Both events are open to the public. The seminar is conducted in English, the reading will be bilingual.

Address:
Atelier Michael Woolworth
2 rue de la Roquette
Passage du Cheval Blanc
Cour Février

75011 Paris France
M° Bastille

Biographies :
Artist /critic / poet  Marjorie Welish received her first solo show thanks to Laurie Anderson, then curator of the Whitney Museum Art Resources Center; she has exhibited most recently in New York, Paris, Vienna, and Cambridge, England. She received many grants and fellowships, including: Adolph and Esther Gottlieb Foundation, Elizabeth Foundation for the Arts, The Fifth Floor Foundation, Guggenheim Foundation Fellowship, Pollock-Krasner Foundation, and Trust for Mutual Understanding (supporting an exchange between the International Studio Program, New York and the Artists’ Museum, Łódź, Poland).  In 2006, she received a Fulbright Senior Specialist Fellowship to teach at the University of Frankfurt, where she also worked on a limited-edition constructed art book, Oaths? Questions?  in collaboration with James Siena, published by Granary Books in 2009 (in the collections of the Beinecke Library at Yale, Columbia University, Getty, and The Metropolitan Museum of Art); in 2010 with a Fulbright, she was at Edinburgh College of Art. In 2015 she was nominated for the award Anonymous Was a Woman. Writing on her work may be found in Of the Diagram: The Work of Marjorie Welish (Slought Foundation, 2003) compiles papers given at a conference on April 5, 2002, at the University of Pennsylvania: https://slought.org/resources/store#of_the_diagram_the_work_of_marjorie_welish   Welish’s book of art criticism is Signifying Art: Essays on Art after 1960 (Cambridge University Press, 1999). More information on Welish may be found at http://marjoriewelish.com/Home.html. Her poetry books include: Isle of the Signatories (2008), In the Futurity Lounge / Asylum for Indeterminacy (2012), and So What So That (2016).

Marcel Cohen
Often regarded as a prose writer by poets and as a poet by fiction writers, Marcel Cohen is the author of nine books of short texts with no mention of their genre. They were published by Éditions Gallimard. Over the last few years, Marcel Cohen published a trilogy: Faits, Lecture courante à l’usage des grands débutants (2002), Faits, II (2007), Faits, III, Suite et fin (2010), as a manifesto against any form of fiction.
In Sur la scène intérieure (2013), he gathered the rare recollections he has from his family, who was deported during the war. It was published by J.-B. Pontalis in his series « L’un et l’autre ». Le Grand-paon-de nuit, followed by Murs, and Métro gather extremely short texts published previously by Gallimard and other publishers.
In 2017, he published Détails (Gallimard) and Autoportrait en lecteur (Eric Pesty), which is entirely made of quotations.
His books were translated into eight languages and, among others, in the USA by Cid Corman (The Peacock Emperor Moth, Burning Deck), as well as by Jason Weiss (Mirrors, Green Integer), and by Brian Evenson and Joanna Howard (Walls, Black Square Editions). He was also translated by Raphael Rubinstein (In Search of Lost Ladino), published by Editions Ibis in Jerusalem in a biligual version.
Marcel Cohen also published a book of interviews with Edmond Jabès, translated by Pierre Joris as From the Desert to the Book (published by Station Hill Press in the USA).
In 2013-2014, he was awarded the Wepler-Fondation La Poste prize, the Jean Arp prize, the Roger Caillois Prize, the Bernheim prize awarded by the Fondation du Judaïsme Français, and the Eve Delacroix prize awarded by the Académie Française.

15 March 2018 Allen Fisher lecture on “Decoherence Aesthetics” / Poetry reading with Allen Fisher and Jean-Charles Depaule

978-0-8173-5872-3-frontcoverThe University of Kent Paris School of Arts and Culture, l’Université Paris Est Marne-la-Vallée and the association double change welcome you to join us for a conference by Allen Fisher, ‘Decoherence Aesthetics’, from 18:30-19:30, followed by readings from Allen Fisher and Jean-Charles Depaule from 19:45.

This evening has been organised as part of the University of Kent Paris School of Arts and Culture’s Thursday lecture series, in conjunction with the group Poets & Critics and with the support of l’Institut Universitaire de France.

*

The University of Kent Paris School of Arts and Culture, l’Université Paris Est Marne-la-Vallée et l’association double change vous invitent,

le jeudi 15 mars 2018, à

une conférence d’Allen Fisher, « Decoherence Aesthetics », 18h30-19h30

suivie d’une lecture d’Allen Fisher et de Jean-Charles Depaule, à 19h45

Entrée libre

Reid Hall,
Grande salle
4, rue de Chevreuse
75006 Paris

Soirée organisée dans le cadre de la série de lectures et conférences de l’Université de Kent à Paris (University of Kent – Paris School of Arts and Culture Thursday Lecture Series), et des travaux du groupe Poets & Critics, avec le soutien de l’Institut Universitaire de France.

Allen Fisher

9781874400721Born in London in 1944, Fisher is a poet, painter, publisher, teacher and performer. He has exhibited widely and has work in the Tate collection, King’s College Archive, Living Museum Iceland, and Hereford Museum. He participated as poet, performer and installation artist with the English Fluxus group in the 1970s. He started professional work as a painter in 1978. After twenty years in lead and plastics industries he started teaching art, art history and poetry at Goldsmiths’ College in the eighties. He started work at Herefordshire College of Art & Design in 1989 and in 1998 became Head of Art at Roehampton University. In 2002 he was appointed as Professor of Poetry & Art and in 2005 became Head of Contemporary Arts at Manchester Metropolitan University, where he is Emeritus Professor of Poetry and Art. Last year saw a reprint of his volume PLACE and the publication of the collected Gravity as a consequence of shape, from Reality Street and a collection of essays, Imperfect Fit, published by University of Alabama.

 

Jean-Charles Depaule was born in Toulon in 1945. After spending his childhood in Nîmes and Paris, he lived in Cairo and Marseille before settling in Paris again. An urban anthropologist as well as a poet, Jean Charles Depaule taught at the School of Architecture of Versailles before pursuing his research on the spaces of the Eastern Arab world and on the words of urban life at the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). Besides his writing practices as scholar and poet, Depaule is also an artist who works with 2 or 3D images.

Jean-Charles Depaule has explored and practiced decasyllabic and irregular lines, quatrains, and sestina writing. He has also been working on translations, descriptions and portraits. He wrote several essays on what he calls the labor of poetry (on such topics as diverse as the new generation of French poets at the end of the 1990s, contemporary Arabic poetry, sound poetry, Charles Olson, Francis Ponge, Emmanuel Hocquard…)

A former member of the editorial board of the poetry journals Action poétique and If, he was also an editor of the art history and anthropology journal Gradhiva. A co-founder of Irrégulomadaire (a journal exploring the relationships between text and image), he is a regular contributor to CCP, Cahier Critique de Poésie.

cord104web
 

Selected Bibliography

  • Définition en cours, Le Bleu du Ciel, 2013.
  • A travers le mur (with Jean-Luc Arnaud), Parenthèses, 2014.
  • D’une vie avec, Contre-pied, 2015.
  • L’impossibilité du vide, une anthologie littéraire des espaces de la ville, Parenthèses, 2016.
  • D’écriture : je réponds, 7 + 1 extraits, contrat maint, 2017.

Shows

S.C.S.I.P.R. (with Susanna Shannon, 13 works – images and texts), Ferry 16, Paris, 1987.

Les fruits du matin (images on paper), cipM, Marseille, January-March 2017, accompanied by a text (Cahier du Refuge 257).

 

Allen Fisher

Né à Londres en 1944, Allen Fisher est poète, peintre, éditeur, professeur et performer. Ses œuvres, exposées dans de nombreux musées et galeries, font désormais partie des collections de la Tate, de King’s College Archive, du Living Museum Iceland et du musée Hereford. Dans les années 70, il a fait partie du groupe britannique de Fluxus. En 1978, Allen Fisher a commencé sa carrière de peintre. Après avoir passé vingt ans à travailler dans l’industrie du plomb et du plastique, il a obtenu un poste d’enseignant en art, histoire de l’art et poésie à Goldsmiths’ College dans les années 80. En 1989, il a commencé à enseigner à Herefordshire College of Art & Design, avant de devenir directeur du département d’art de Roehampton University en 1998. En 2002, il y est devenu professeur de poésie et d’art, et en 2005, il s’est vu offrir le poste de directeur des arts contemporains à Manchester Metropolitan University, où il est désormais professeur émérite de poésie et d’art. En 2017, son livre PLACE a été réédité, ses poèmes choisis ont été publiés par Reality Street sous le titre Gravity as a consequence of shape et son livre d’essais Imperfect Fit a été publié par les presses de l’Université d’Alabama.

 

Jean-Charles Depaule

Né à Toulon en 1945. Enfance à Nîmes, puis à Paris, où il habite – il a aussi vécu au Caire et à Marseille. Poète et chercheur en anthropologie urbaine. Il a enseigné à l’école d’architecture de Versailles avant de poursuivre au CNRS ses travaux sur les espaces de l’Orient arabe et les mots de la ville. Il exerce donc deux métiers d’écrire. Il fait également des images en deux ou trois dimensions.

Il s’est intéressé, théoriquement et pratiquement, aux ressources du décasyllabe, du quatrain puis du mètre impair et à la composition de la sextine. à la traduction, à la description et au portrait. Il a consacré des études au travail de poésie (une nouvelle génération de poètes français à la fin des années 1990, la poésie arabe contemporaine, la poésie sonore, Charles Olson, Francis Ponge, Emmanuel Hocquard…).

Il a été membre de la rédaction d’Action poétique et d’If. Et de la revue d’histoire et d’anthropologie des arts Gradhiva. Cofondateur d’Irrégulomadaire (« les rapports de l’image et du texte sur tous supports »). Collabore au cahier critique de poésie, CCP.

 

            A notamment publié

  • Définition en cours, Le Bleu du Ciel, 2013.
  • A travers le mur (avec Jean-Luc Arnaud), Parenthèses, 2014.
  • D’une vie avec, Contre-pied, 2015.
  • L’impossibilité du vide, une anthologie littéraire des espaces de la ville, Parenthèses, 2016.
  • D’écriture : je réponds, 7 + 1 extraits, contrat maint, 2017.
    Expositions

S.C.S.I.P.R. (avec Susanna Shannon, 13 planches – images et textes), Ferry 16, Paris, 1987.

Les fruits du matin (des images sur papier), cipM, Marseille, janvier-mars 2017, accompagnée d’un texte (Cahier du Refuge 257).

 

Thursday 21 September, Roundtable on Fire!!, Ypsilon éditeur, followed by reading, Fondation des Etats-Unis, Paris

Affiche_Double Change

À l’occasion de la publication de Fire!! (Langston Hughes, Zora Neale Hurston, Gwendolyn Bennett, Aaron Douglas, Richard Bruce & Wallace Thurman) traduit par Étienne Dobenesque avec une postface de Claire Joubert chez Ypsilon éditeur,

La Fondation des États-Unis, l’Université Paris Est Marne-la-Vallée et l’association double change vous invitent à une présentation du livre et une table ronde sur la revue Fire!! et la Renaissance de Harlem, suivies d’une lecture de textes

avec Elisa Cecchinato (UPEM), Isabella Checcaglini (Ypsilon éditeur), Claire Joubert (U. Paris 8), Yohann Lucas (UPEM), Claudine Raynaud (U. Montpellier 3), Jean-Paul Rocchi (UPEM) et Frédéric Sylvanise (U. Paris 13).

Le jeudi 21 septembre à 18h
Fondation des États-Unis
15 Boulevard Jourdan,
75014 Paris

(RER Cité Université / Tram Cité Universitaire)

Entrée libre.

Soirée organisée avec le soutien de l’Institut Universitaire de France.

BIOS

ELISA CECCHINATO est doctorante en littérature américaine à l’ED Cultures et Sociétés de l’Université Paris-Est Marne-la-Vallée, sous la direction de Jean Paul Rocchi. Son projet de thèse s’intitule « Les identités culturelles dans la Renaissance de Harlem : enjeux politiques, intersections épistémologiques et agentivités littéraires et artistiques », et porte sur les écritures et les arts noires-américaines qui se sont produites aux années 1920 à Harlem, New York.

ISABELLA CHECCAGLINI est éditeur. Née en 1975 à Foligno en Italie, elle s’installe à Paris en 1994. En même temps qu’elle termine sa thèse sur l’œuvre de Mallarmé à l’université de Paris8, elle fonde Ypsilon Éditeur pour continuer à faire de la recherche en littérature autrement.

CLAIRE JOUBERT est professeur de littérature anglaise à l’Université Paris 8. Ses travaux visent une poétique de l’étranger : ils examinent les effets théoriques et politiques de la différence des langues, et ses enjeux critiques dans l’histoire des discours sur le langage, la littérature et la culture. Auteur d’études sur l’épistémologie du comparatisme (Comparer l’étranger. Enjeux du comparatisme en littérature, co-dir. avec E. Baneth-Nouailhetas, 2006) et la poétique du multilinguisme (S. Beckett et le théâtre de l’étranger, co-dir. avec A. Bernadet, 2008), sur la postcolonialité et la traduction, elle travaille actuellement à trois terrains riches en différentiels de l’anglais : histoire littéraire indienne, histoire des mondialités noires, histoire des disciplines du mondial. Derniers ouvrages : Problèmes d’histoire littéraire indienne (co-dir. avec L. Zecchini, Revue de littérature comparée, numéro spécial, oct-déc. 2015), Le Postcolonial comparé : anglophonie, francophonie (dir., 2015) et Critiques de l’anglais. Poétique et politique d’une langue mondialisée (2015).

YOHANN LUCAS est doctorant à l’Université Paris-Est Marne-la-Vallée et sa recherche porte sur les magazines littéraires africains-américains de la Renaissance de Harlem et du Black Arts Movement, en particulier leur importance dans les processus de canonisation de la littérature Africaine-Américaine.

CLAUDINE RAYNAUD, Professeur d’études américaines à l’université Paul-Valéry Montpellier 3, a enseigné en Angleterre (Birmingham et Liverpool) et aux Etats-Unis (Michigan, Northwestern et Oberlin). Membre du Du Bois Institute (Harvard, automne 2005), elle était vice-présidente du CEA (présidé par Michel Fabre), a dirigé le GRAAT et la JE EAA à Tours et travaille au CNRS (ITEM). Elle est l’auteur de Toni Morrison: L’Esthétique de la survie (1995) et de nombreux articles sur l’autobiographie noire (Hurston, Wright, Baldwin, Lorde, Angelou), sur Joyce et les théories féministes. Ses publications les plus marquantes sont : deux contributions aux Cambridge Companions: ‘Coming of Age in the African American Novel’ (2004) et ‘Beloved or the Shifting Shapes of Memory’ (2007), la co-direction d’un recueil d’essais sur  Gloria Naylor (l’Harmattan, 2012)  et un chapitre sur Tell my Horse de Hurston dans Afromodernisms (Edinburgh UP, 2013). Elle vient de co-diriger deux volumes de Diasporas, Cultures of Mobilities, ‘Race’ (PULM, 2014, 2016) et l’ouvrage Troubled Legacies: Heritage/Inheritance in Minority American Literatures (avec Michel Feith, CSP, 2015).  Sa traduction, avec une introduction critique, du récit de Sojourner Truth (PURH, 2016) vient de paraître.

JEAN-PAUL ROCCHI est Professeur de Littératures et Cultures Américaines à l’Université Paris-Est Marne-la-Vallée, membre du Laboratoire LISAA (UPEM) et Directeur adjoint de l’Ecole Doctorale « Cultures et Sociétés » d’Université Paris-Est. Spécialiste en études africaines américaines et en études de genres et sur les sexualités, il a consacré plusieurs articles sur James Baldwin. Il a récemment codirigé les trois ouvrages collectifs suivants : Understanding Blackness through Performance—Contemporary Arts and the Representation of Identity (Palgrave-Macmillan, 2013); Black IntersectionalitiesA Critique for the 21st Century (Liverpool University Press, 2014); Black Europe: Subjects, Struggles, and Shifting Perceptions (Palimpsest, A Journal on Women, Gender, and the Black International, SUNY Press, 2015). En 2016, il a publié dans la revue électronique américaine d’arts visuel et sur la performance Liminalities (http://liminalities.net/12-2/) un essai d’auto-ethnographie psychanalytique portant sur l’art et les identités et intitulé Ce qui compte (http://liminalities.net/12-2/cequicompte.html) ainsi que le numéro 3 de la revue électronique multilingue et transdisciplinaire Quaderna quil a dirigé sur le thème « Lart de la discipline : disciples, disciplines, transdisciplinarité » (http://quaderna.org/3/). Il prépare actuellement une anthologie de ses essais intitulée The Desiring Modes of Being Black: Essays in Literature & Critical Theory à paraître aux éditions Rowman & Littlefied International en 2017/8.

FREDERIC SYLVANISE enseigne la littérature américaine et la traduction en tant que maître de conférences à l’université Paris 13. Il est spécialiste de la poésie de Langston Hughes et de la période de la Renaissance de Harlem. Ses travaux récents ont porté sur le rapport entre poésie et musique et sur la cantologie. Il prépare actuellement une habilitation à diriger des recherches centrée sur la vision de l’histoire des Africains-Américains dans l’oeuvre poétique de Robert Hayden.